Übersetzer-Rechner gibt es bei der auf Knopfdruck. Du musst nicht auf sie warten. Mit den Fortschritten in der Software können Sie ein Dokument in Sekunden übersetzen. Sie haben keine Krankentage. Sie haben keine familiäre Notfällen. Ihre Kinder werden nie krank. Der Maschine Übersetzer vergisst nie ein Wort. Seine großen Wortschatz ist gesperrt, in und schnell zu finden. Es kostet nicht viel, zu verwenden. Eine können mehrmals täglich mit keine zusätzlichen Kosten.
Maschine Übersetzer verstehen Phrasen oder Witze nicht. Sie verstehen nicht Sarkasmus. Sie sind nicht in der Lage, die Töne der Sprache zu übersetzen. Die richtige Reihenfolge der Wörter ist einzigartig für jede Sprache. In der Vergangenheit hatten die Maschine Übersetzer eine schwierige Zeit, die die Reihenfolge der Wörter richtig zu übersetzen. Z. B. Englisch in der Phase "Das rote Kleid" korrekt wäre. In Spanisch wäre der Satz "Das rote Kleid".
Maschine Übersetzer sind mit der Zeit und Auslastung zu verbessern. Die Software ist mehr erweiterte und immer näher immer um den Jargon der Sprachen zu übersetzen. Der Tag wird kommen, dass die Maschine Übersetzer sind in der Lage, alle Arten von Sprache zu übersetzen.
Professionelle Übersetzer
Professionelle Übersetzer verstehe die Nuancen einer Sprache. Sie wäre in der Lage, die Phrasen und Witze zu übersetzen. Sie haben die Fähigkeit, für Verständnis zu überprüfen. Sie können es wieder erklären, falls erforderlich.
Professionelle Übersetzer müssen aufgerufen werden, um ein Dokument zu übersetzen. Die Nachfrage nach ihrer Zeit ist groß. Manchmal müssen sie Ihr Projekt in ihrer Routine arbeiten. Sie Kosten mehr als Maschinen. Sicherlich sind sie nicht so schnell wie die Maschinen.
Bedürfnisse des Unternehmens
Sie müssen die Anforderungen des Unternehmens kennen, bevor Sie feststellen, ob Computer Übersetzer oder professionelle Übersetzer eine bessere Wahl für Ihre Bedürfnisse wäre. Ist der Text eine Urkunde, die Signaturen benötigen? Wenn die Antwort ja ist, seien Sie vorsichtig. Vielleicht möchten erwägen, einen professionellen Übersetzer. Die professionelle wäre in der Lage, um sicherzustellen, dass der Vertrag sagt genau das, was Sie beabsichtigt. Missverstehen Sie keinen Vertrag. Wenn das Dokument an einen Client wird, erwägen Sie einen professionellen Übersetzer. Ihr Kunde muss Sie an Ihrem besten zu sehen. Können Sie einen professionellen Übersetzer, das für Sie tun.
Eine Übersetzer-Maschine ist groß, benötigen Sie die Übersetzung schnell oder möchten Sie nur die Grundidee der Informationen an eine Person zu erhalten. Wenn Sie Informationen an Ihre Mitarbeiter senden, kann ein Maschine Übersetzer Sie sehr gut dienen. Was ist, wenn Sie mit einem Client arbeiten? Dieser Client braucht jetzt Antworten. Sie sind nicht bereit, noch den Vertrag zu unterzeichnen. Sie werden dann eine Weile, bis einen professionellen Übersetzer weitergeleitet. Erwägen Sie einen Maschine-Übersetzer. Dies wäre insbesondere dann, wenn Sie einen Client auf der anderen Seite der Welt sprechen. Kannst du keinen Client zu warten, bis man einen Übersetzer verlangen.
Abschluss
Übersetzer-Maschine und professionelle Übersetzer sind beide wunderbare Werkzeuge für Unternehmen. Beide haben positive und negative Attribute. Sie sind hilfreich für einige Dinge. Die Entscheidung von denen zu verwenden hängt diese Attribute und Ihre Bedürfnisse im Moment. Es vielleicht ratsam, beide für unterschiedliche Aufgaben zugreifen. Wenn Sie Zeit haben, nehmen Sie die Professional. Wenn dies nicht der Fall ist, verwenden Sie die Maschine-Übersetzer.